What To Look for While Choosing A TMS System?

Most brands suffer in international markets and can’t make their place among other competitors. There can be a couple of reasons why this happens to some brands, and the most prominent reasons are poor localization strategy and using the wrong translation management system (TMS). How you localize your business has a huge impact on your overall brand’s credibility in foreign markets. So, it is critical for you to carefully develop a robust localization strategy, and most important of all is to buy a TMS system that would fulfill all of your localization needs.
If your current TMS has failed to get you a good market share in your target market, it’s time to change your web-based translation management system right away. Now the question here is, how one can choose the right TMS for their localization project, and what are the things that should be considered to buy the perfect TMS.
This article would help you choose the best TMS system for effective translation management. Below is the list of things that need to be considered while buying a TMS.
How To Buy a Reliable TMS?
Define Business Expansion Goals
Not all businesses are the same, so are their goals. You have to be very clear on your business growth goals before using a TMS tool. Unless you have defined your goals, you can’t figure out the right tools for your translation project.
Based on your business goals, you have to buy TMS that have all the capabilities to help you achieve those goals. For instance, if you have to manage tons of content on a regular basis, you would need a TMS with advanced MT tools to offer high-quality translation quickly.
Similarly, if you want to generate content for creative digital assets, there should be a professional quality assurance system in your TMS that would take care of the quality and context of the content.
As an aspiring global business, you would need a system that provides you with higher scalability and can be updated as your business grows. Relying on ineffective tools would slow down your workflow and you can’t cope up with increasing the international market’s demands.
Agile Translations
The primary reason why most businesses go for TMS instead of hiring human translation is that these systems are faster and produce a bulk translation in less time. Human translators take a lot of time to produce a translation that not just slows down the overall translation process but also results in missed deadlines.
As your business grows, the need for translated content would also increase. To fulfill this demand, you would need a professional system that produces quick translations without doing much hassle. AI technology has made it possible now to generate high-quality and unique content in seconds.
For the LSPs and global enterprises, cloud-based TMS can be very lucrative, because it allows them to manage translations effectively. As machines are less likely to make typo, grammatical and spelling mistakes, there would be no missing deadlines and ineffective translation.
Using a TMS system would reduce your need for more human translators, and this way you will save up a lot of money. It is important for you to buy a credible TMS system that ensures quality translations.
Make sure while buying a TMS that it has integrated professional machine translation tools, so you can easily manage your localization project without missing deadlines.
Quality Assurance
When it comes to translating content for localization purposes, you can’t get away with poor-quality translation. Your brand’s reputation in the foreign market is totally based on the content you are sending out there.
If your content is not up-to-the-mark, it would directly influence your brand image. The TMS that you are choosing for translating your content must integrate quality assurance software that maintains your content quality.
Moreover, you must know the quality assurance processes that this tool uses to maintain the quality of translations.
Some TMSs also contain translation memories and glossaries that help you keep the brand voice consistent throughout all the regions. It also allows you to generate in-context translations. So the intent of the original message wouldn’t change throughout the translation procedure.
There are TMSs available that even help you with copywriting translations. Having a human translator side-by-side with your TMS would improve your overall content’s credibility.
So, advanced technology along with professional experts makes a good combination together and ensures a higher localization plan success rate.
Better Communication
Most localization projects fail to achieve desired results because of the poor communication between localization teams. Effective communication between project managers, localization teams, and other stakeholders is probably the most important thing to consider when it comes to achieving your business expansion goals.
Maintaining effective communication between your translation teams is the hardest task, especially when you don’t have any professional web-based translation management system in place.
You might have remote translators working from far-off places. Collaborating with such employees is also very important for smoothly managing your translations.
Make sure your TMS has the features that reduce your need to send emails to other stakeholders. Allowing your employees to collaborate in real-time would help them smartly control revisions and effectively review the translations.
Cloud-Based TMS
There are many reasons why you should use a cloud-based TMS, instead of a server one. Firstly, cloud TMS is more feasible for global businesses because they have to collaborate with stakeholders from various countries.
For instance, if you have translators working from remote areas, they can easily access your cloud-based TMS from any device, regardless of their location.
In this way, cloud TMS supports global businesses to get all of their employees, working from different locations, on board. You can easily collaborate with your employees in real-time, and they can have access to all translation documents.
Advanced Security Measures
Last but certainly not least, the security of data that you are putting on your TMS is very important. Global businesses have to translate their confidential information as well. So, your TMS should perform advanced security measures to ensure data protection.
Especially, when you’re using a cloud TMS, the chances for data breaches are also enhanced. The hackers are getting smarter, and cases of cybercrimes are increasing immensely.
You should beware of hackers and cyber criminals. For this, you need to buy a system that ensures your information protection. Ask your TMS service provider about all the features added to the system and how it would guarantee data security.
It is essential to choose a TMS that would enhance your information security and keep your business’s private data confidential. Project managers can easily restrict the access of business private information, and only authorized members can access the data.
Conclusion
Understanding your global business expansion needs would help you choose the right TMS system. Every business has its own translation management needs and based on the unique goals they require different TMS features.
Use this article as guidance to choose your ideal translation and localization tools depending on your unique business needs.
Having a reliable TMS system would help you optimize your localization operations and increase your ROI faster. Make sure you are considering all points listed while buying your professional TMS for business translation management purposes.